Le commencement
Proverbes 8:23
Le commencement décrit majoritairement ce temps avant le création de la terre selon proverbes 8:23 :
1) Bible de la Liturgie | → Avant les siècles j’ai été formée, dès le commencement, avant l’apparition de la terre. |
2) Bible Segond 21 | → J'ai été établie depuis l'éternité, dès le début, avant même que la terre existe. |
3) Bible des Peuples | → Avant les siècles je fus formée, dès le commencement, bien avant la terre. |
4) Bible du Semeur | → J’ai été établie dès les temps éternels, bien avant que la terre ne fût créée. |
5) Bible Parole de vie | → Il m'a formée depuis toujours, au commencement de tout, avant que le monde existe. |
6) Bible en français courant | → J'ai été établie dès le début des temps, avant même que le monde existe. (Proverbes 8:23 |
7) Bible à la Colombe | → J'ai été établie depuis l'éternité, Dès le commencement, avant l'origine de la terre. |
8) Bible Chouraqui | → En pérennité, j’ai été ointe, en tête, aux antériorités de la terre. |
09) Bible de Jérusalem | → Dès l'éternité je fus établie, dès le principe, avant l'origine de la terre. |
10) Bible du Rabbinat Français | → Dès les temps antiques, je fus formée, tout au commencement, bien avant la naissance de la terre. |
11) Traduction Pirot-Clamer / Liénart | → Dès l'éternité, j'ai reçu l'investiture, dès le commencement, avant les origines de la terre. |
12) Traduction Abbé Crampon | → J'ai été fondée dès l'éternité, dès le commencement, avant les origines de la terre. |
13) Traduction Louis Segond | → J'ai été établie depuis l'éternité, Dès le commencement, avant l'origine de la terre. |
14) Bible Annotée de Neufchâtel | → J'ai été établie dès les temps éternels, Dès le commencement, avant la création de la terre. |
15) Traduction Abbé Fillion | → J'ai été établie dès l'éternité, et dès les temps anciens, avant que la terre fût créée. |
16) Traduction John Nelson Darby | → Dès l’éternité je fus établie, dès le commencement, dès avant les origines de la terre. |
17) Traduction King James | → J'ai été établie depuis l'éternité, dès le commencement, même avant que la terre existe. |
18) La Sainte Bible de John MacArthur | → J'ai été établie depuis l'éternité, Dès le commencement, avant l'origine de la terre. |
Voici 4 autres traductions qui associent le terme commencement à celui de la terre :
1) Nouvelle Bible Segond | → Je suis investie depuis toujours, depuis le commencement, depuis l'origine de la terre. |
2) Traduction Œcuménique de la Bible | → J'ai été sacrée depuis toujours, dès les origines, dès les premiers temps de la terre. |
3) Bible d'Ostervald | → J'ai été établie depuis l'éternité, dès le commencement, dès l'origine de la terre. |
4) Traduction David Martin | → J'ai été déclarée Princesse dès le siècle, dès le commencement, dès l'ancienneté de la terre. |
Voir aussi :
- Genèse 1:1
- Jean 1:1
La Parole était, donc elle ne commençait pas. Elle était déjà là. Ce qui n’a point commencé avec les choses, appartient à l’ordre éternel.